Αυτό είναι ένα "deal" μέ φόντο τό συμβολικά μισοκατεστραμμένο (παρηκμασμένο) Ιταλικό κυβερνείο.
(Γιά νά τονισθεί -ίσως- κάποια άλλη πατρίδα τής παρακμής καί τής διαφθοράς).
---
Όμως, εμείς, τέτοια δέν έχουμε.
Εδώ ΟΛΑ είναι καλώς καμωμένα!
Εκφράσεις τού τύπου : "είναι πολλά τά λεφτά Άρη" πού, τώρα τελευταία, χρησιμοποιούνται -άκριτα καί κατά κόρον- από διαφόρους, προέρχονται από τήν έβδομη τέχνη. Ακριβέστερα από τόν Ελληνικό κινηματογράφο (εν προκειμένω, τό είπε ο Σπύρος Καλογήρου στόν Νίκο Κούρκουλο στήν ταινία "Λόλα" λίγο πρίν σφαχτούνε μέ τά μαχαίρια γιά νά δικαιολογηθεί τό "πληρωμένο συμβόλαιο").
Όλα αυτά, βέβαια, ουδεμία σχέση έχουν μέ τήν τρέχουσα ε υ δ α ι μ ο ν ι κ ή πραγματικότητα τής Μυκόνου.
Ρωτήστε όποιον θέλετε...
Πέραν όλων τών άλλων ως έκφραση -γιά τά, παρ' ημίν, ξυμβαίνοντα- είναι ΚΑΙ ανιστόρητη!
Καί νά γιατί :
Κατά πως λένε, τά παλιά χρόνια, υπήρχε ένας πλούσιος κυκλαδίτης από τήν αρχοντική οικογένεια τών Γρυπάρηδων* πού ετοιμαζόταν νά κάνει μιά αγορά ακινήτου. Η αγορά αυτή, τήν τελευταία στιγμή, ματαιώθηκε γιατί ο φίλος του ο νοτάριος τού είπε :
"Τέλος πάντων ό,τι καί νά πείς : είναι πολλά τά λεφτά Γρυπάρη"!
Καί ο Γρυπάρης, άνθρωπος νοήμων, άκουσε τόν "ειδικό" καί έκαμε πίσω...
------
Μέ τήν πάροδο τών ετών -καί μέ τή βοήθεια τής σύγχυσης πού, αργότερα, δημιούργησε η ταινία- έγινε παραφθορά καί σταδιακά εξέλιπε ή ρίζα τής λέξης (εκληφθείσα -εκ παραδρομής- από τόν "ανώνυμο λογοπλάστη" ως πρώτο συνθετικό της). Έτσι όλοι, τώρα, λένε :
"Eίναι πολλά τά λεφτά Άρη"! Κακώς. Διότι ο κόσμος άλλα καταλαβαίνει. Τό ορθόν είναι :
"Eίναι πολλά τά λεφτά Γρυπάρη".
Νά μήν μπερδευόμαστε, λοιπόν... Καί τέλος πάντων, νά τραβούμ' εμπρός...
Δ.Ν.Α
* Μετά την πτώση της Κρήτης οι Γρυπάρηδες εγκαταστάθηκαν στη Ζάκυνθο και άλλοι στις Κυκλάδες (el.wikipedia)